Morpion Solitaire - "Morpion" ?
? (français) / Trois Sens / Rabelais
/ Jeu / Programmes / Citations / Musique / San Antonio / Lieux / Solitaire / FDJ
? (English) / 3 Meanings / Rabelais / Game / Programs
/ Quotations / Music / San Antonio
/ Places / Solitaire / FDJ
These pages are written
in French. However the images or videos don't need to be translated, and you may find some English quotations within the
French text.
Les trois sens de "morpion" et leurs premières apparitions : 1532, 1654, 1924.
Sens 1, XVIème siècle (1532).
Rabelais utilisait le
mot morpion en 1532 dans son Pantagruel, mais on peut hésiter sur un mélange entre les deux premiers sens
et celui de soldat. Le sens "pou
du pubis" existait d'une façon sûre, en cette même année 1532, dans Les
Grandes et Inestimables Chroniques du Grand et Enorme Gargantua, chroniques
qui ne sont probablement pas de Rabelais, mais dont Rabelais s'est inspiré
pour son Gargantua de 1534. Le mot y est utilisé plusieurs fois, notamment
ici où son sens n'a aucun doute : "Gargantua mit l'une de ses mains
auprès de des parties génitoires et en arracha un morpion". Ce sens
était aussi utilisé en anglais en 1597 avec Peter
Lowe, utilisé en français plusieurs fois en 1619 dans les poèmes de L'Espadon
Satyrique par le sieur de Franchere de Claude d'Estrenod, ou encore redonné en 1634 dans le Theatrum Insectorium
de Thomas Muffet (dit Moufet) où est indiqué en latin : "Galli
nostri, inquit Ioubertus, morpions et patas", c'est-à-dire (appelés par) "nos
amis français, selon Joubert, morpions et patas".
extrait
de La Chronique de Gargantua, notice de Paul Lacroix (Paris 1868), page
43
reproduisant l'édition de 1532 des Chroniques (voir Google
Books)
Sens 2, XVIIème siècle (1654).
Gaston Esnault, dans son Dictionnaire
Historique des Argots Français (Larousse, 1965), indique qu'un sens "gueux
adolescent" était donné en 1654. En 1660, le vieil ouvrage, dont l'image
suit, donne la traduction
espagnole "hombre chico" à "petit morpion", tout en rappelant
avec "ladilla, garrapata" le sens initial de "pou, tique".
Le sens proche "enfant insupportable"
est donné au mot morbaque / morpion en 1866 par Alfred Delvau dans
son Dictionnaire de la Langue Verte - Argots Parisiens Comparés.
extrait
du Trésor des deux Langues Espagnole
et Françoise de César Oudin,
par Antoine Oudin (Paris, 1660), page 352
Sens 3, début XXème (1924).
Gaston Esnault,
toujours dans son dictionnaire d'argot, indique 1924 comme date de témoignage d'écolier
pour l'utilisation du mot morpion, dans le sens du jeu à deux. La présence
de ce même sens dans le Larousse de 1931, vu plus haut, confirme la
large existence de ce jeu dans les écoles du début XXème siècle :
"Argot des écoles, jeu dans lequel chacun des deux adversaires s'efforce,
en dépit des obstacles que l'autre lui suscite, de remplir le premier cinq cases
à la file sur un papier quadrillé."
exemple de partie de morpion,
croix contre ronds, où les croix ont gagné,
extrait
du Code des Jeux, par Claude Aveline (Hachette, Paris, 1961), page 317
© Christian Boyer, www.morpionsolitaire.com